От белого света до белого света!
О, если б всю ночь не смеркалось
Так долго я ждал.
Но думал я, вдруг придет.
Не обещалась она,
Крики пролетных гусей!
Как грустно вторят ему
А уж в голосе ветра
У странника, бродяги, чья жизнь была непрерывной дорогой, в сердце жила потребность в любви.
Начну с стихов Сайге, с древности (10 век).
Вот и узнаем, познакомившись поближе с японской поэзией о любви!
— этот иероглиф означает глагол любить, но японец никогда не скажет: «Я тебя люблю!», он объясняется в любви намеками и иносказаниями.
(9-й век, автор неизвестен, перевод Мещерякова)
Многих любить.
Кому довелось
Какие же муки-
И столько печали.
Только раз полюбить-
Японская поэзия о любви
Журнал «Культура и общество» » Японская поэзия о любви
Комментариев нет:
Отправить комментарий